We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Different path

by Fernand Pena

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €11 EUR  or more

     

1.
2.
Walking in the mud- hey, you lost something ? hey, tu as perdu quelque chose ? - yeah, my goddam socks. Ouai mes putain de chaussettes. - You know Michael : Maggie's man ? Tu connais Mikhael - Hell, never met him.. Diable, jamais rencontré Always raining here? Il pleut tout le temps ici ? - O oh my tomatoes floating in the rain Mes tomates flottent dans la pluie Y’don’t just have to put your boots on Tu as juste à mettre tes bottes - I've’gotta find ‘em first Faudrait que je les retrouve d’abord. I've lost my socks, hat and boots J’ai perdu mes chaussettes, mon chapeau et mes bottes I've lost my head too J’ai perdu ma tête aussi. - Maggie knitts, Michael brings in the cattle Maggie tricote Michael ramène la bouilloire. - listen : écoute I’m walking in the mud, Je marche dans la boue, I’m walking barefoot in the mud je marche nu pieds dans la boue Where’d I put those goddam boots ? où j’ai posé ces putains de bottes ? Mud oozing up between my toes la boue si glisse entre mes orteils It's warm and agreeable. But warm ? But why ? C’est chaud et c’est agréable. Mais chauds ? Mais pourquoi ? I guess a cow's been lingering, been lingering around Les vaches auraient -elles traîné par là. Maybe the boots are under the bed Michael built. Peut-être que les bottes sont sous le lit que Michael a fabriqué And the socks are in the drawer; et les chaussettes sont dans le tiroir But the drawer’s always locked mais le tiroir est toujours fermé à clef and the keys are always hidden et les clefs sont toujours cachées I got the socks Maggie knitted ( J'ai les chaussettes tricottées par Maggie And the hat that I lost Et l'écharpe que j'ai perdu And the gloves Maggie knitted Et les gants que Maggie a tricoté What a knitter Maggie was! Quelle tricoteuse cette Maggie ! knit, knit, knit, Maggie, knit, weave the web, Maggie, knit knit, knit…. tricote, tricotte, Maggie, tricotte, tisse la toile without socks, without boots, sans chaussettes, sans bottes my feet enjoying mud even more ( and more and more …) . mes pieds se réjouissent dans la boue de plus en plus especially when it's warm spécialement quand c’est chaud to hell with the reasons why it's warm; au diable les raisons pour lesquelles c’est chaud I’m walking in the cowpats Je marche dans la boue, walking barefoot in them Je marche pieds nus dans la boue Where’d I put those goddam boots Où ai-je mis ces putain de bottes Mud oozing up between my toes De la boue coule entre mes orteils It's warm and agreeable. But warm ? But why ? C’est chaud et c’est agréable. Mais chauds ? Mais pourquoi ? I like that cow Michael bred j’aimej’aime cette vache que Michel élève and her suckling calf et le veau qui tête the cow pats of Michael’s cattle les bouses de vaches que Michael élève what a breeder Michael was quel éleveur était ce Michel Breed, breed, Michael weave the web, breed, breed…. élève, élève , Michael tisse la toile, élève, élève I got the socks Maggie knitted ( J'ai les chaussettes tricottées par Maggie) And the hat that I lost ( Et l'écharpe que j'ai perdue) And the gloves Maggie knitted ( Et les gants que Maggie a tricotés) What a knitter Maggie was! ( Quelle tricoteuse Maggie était!) knit, knit, knit, Maggie, knit, weave the web, Maggie, knit knit, knit…. ( tricote, tricotte, Maggie, tricotte, tisse la toile without socks, without boots, my feet are liking the mud more and more . especially when it's warm to hell with the reasons why it's warm.; it feels good to me Hey, you’ve not lost your boots nor your socks hey tu n’as pas perdu tes bottes ni tes chaussettes and your keys are in my pocket with the hat et tes clefs sont dans ma poche avec l’écharpe knit knit Maggie knit, weave the web knit, knit, knit … Breed, breed, Michael yeah; I breed, I’ll weave the web. Maggie parted without shoes aswell Maggie est partie sans chaussures aussi. I’ll keep the boots, and the socks and all of the rest Je garde les bottes, les chaussettes et le reste and you can keep and you can keep the cow oooohhhhhhhhh
3.
When the world spins around itself, Quand le monde tourne autour de lui même, Shutting your eyes, don't change a thing. Fermer les yeux ne change rien. And to tell the blind and innocent Et de dire aux aveugles et aux innocents That god is man-made Que Dieu est fabriqué par l’homme Man made god. Création de l’homme. Listen tradesman, they don't have a cent Écoute trader, ils n’ont plus un centime ‘cause the earth is parched and dry. parceque la terre est arride et sèche. All the dreams are but school day dreams Tous les rêves sont rêves éveillés d’écoliers Scanning ideas chercher dans les idées Changing thus the rules et changer les règles. The gloves don't protect no more. Les gants ne protègent plus. The cold's within Le froid est à l’intérieur But dreams are too mais les rêves aussi The candle's burning at both ends, Les chandelles brûlent par les deux bouts, The batteries dead. Les batteries sont mortes. No way to go. Nulle part où aller. They try to open open doors. Ils essayent encore d’ouvrir les portes ouvertes. - - - ha ha Nurturing what's thought to be true. Nourir ce que l’on croit être vrai. Feeding tomorrow with yesterday. Nourir demain avec hier. Where's my world today? Où est mon monde aujourd’hui ? my world turns regardless of us, Mon monde tourne indépendamment de vous and little beings is what we are. Nous ne sommes que de petits êtres. Listen tradesman, they don't have a cent; Ecoute tradeur, ils n’plus un centime. Because the earth is parched and dry. Parceque la terre est arride et sèche. We live Nous vivons live in a Vivons dans un love in a world Aimons dans un monde of violence … de violence The old world collapses. L’ancien monde s”effondre Aborting the New world Avortant le nouveau monde. mmmm Hit the road Jack be free, be free. Vas y, soit libre. Oh my world you've taught us what ? Oh mon monde que nous avez-enseigné quoi ? To live as children? De vivre comme des enfants Asking why of this and that of everything? Demandant des qui et quoi pour toute chose They're old now though Mais ils sont vieux maintenant Still asking why… on mobiles Toujours demandant pour quoi à un portable My world, their world of broken dreams Mon monde, leurs mondes de rêves brisés Of nothing on earth? De rien sur la terre ? Who'll enjoy to watch their trials   Nurturing what's thought to be true Feeding tomorrow with yesterday. Yesterday oh my world yesterday seems so near to day. Listen tradesman, they don't have a dime ‘cause the river’s runnin’ dry Solutions you're seeking still Jesus didn't find 'em And Buddha's but a trend How's my world x 7 Now my world
4.
We’ve got curfew Along the silent walls Le long des murs de silence there are signs, whispers, il y a des signes, des murmures, glimmers, lueures seeds of doubt, graines de doute Along the silent walls of lies Le long des silencieux murs de mensonges Faded aging colours Couleurs fades vieillissantes mournful laments tristes lamentation Harmonica We’ve got , life and safety Nous avons vie et protection and to keep safe, pour rester sauf Those rules to review Ces règles à repenser and thus behind the rules we propose et ainsi derrière les règles nous proposons to break the false unnerving messages de briser les faux messages anxieux We’ve got a world of individuals Nous avons un monde d’individus nothing to put us at odds rien pour nous mettre en désaccord We should feel lucky to be born Nous devrions sentir la chance d’être nés we need reminding again ( and again) et nous en souvenir encore et encore Solo guitare We’ve got , life and safety Nous avons vivants et protégés and to keep safe, pour être sauf Rules to review à repenser les règles and thus behind the rules we propose et ainsi derrière les règles nous proposons to break their unnerving messages de briser les liens anxieux. We’ve got A world of lies imposed Un monde de mensonges on our dreams and on our singularity. dans nos rêves et notre singularité. nothing to put us at odds rien pour nous mettre en désaccord put at odds and create doubt mettre en désaccord et créer le doute solo harmonica Along the silent walls Le long des murs de silence there are signs, whispers, il y a des signes, des murmures, solo guitare We’ve got A noose of pearls around the neck, Une corde de perles autour du cou We’ve got Emeralds and diamonds upon our swollen heads, Emeraudes et diamants sur nos têtes gonflées. We’ve got masks on broken hearts, We’ve got lamentable walls of lamentations lamentables murs de lamentations We’ve got proposals behind the rules and We’ve got to break unnerving messages We’ve got nothing to put us at odds rien pour nous mettre en désaccord We’ve got to break unnerving messages We’ve got , life and safety Nous avons vie et protection and to keep safe, rules to review pour être sauf à repenser les règles We’ve had
5.
Whole damn thing Toute cette foutue chose When all the trees have been cut down, Quand tous les arbres auront été coupés, when all the animals have been hunted, quand tous les animaux auront été chassés, Whole damn thing Toute cette foutue chose When all the waters are polluted, Quand toutes les eaux sont polluées, When all the air is unsafe to breathe, quand l'air ne sera plus respirable, Only then will you discover you cannot eat money. Alors seulement vous découvrirez que vous ne pouvez pas manger de l'argent. Seattle ou Sealt (vers 1786-1866) I am poor and naked, but I am the chief of the nation. Je suis pauvre et nu, mais je suis le chef de la nation. We do not want riches but we do want to train our children right. Nous ne voulons pas la richesse mais nous voulons former nos enfants correctement. Riches would do us no good. Les richesses ne nous feraient pas du bien. Whole damn thing Tout ça We could not take them with us to the other world. Nous ne pourrions pas les emmener avec nous dans l'autre monde. We do not want riches. Nous ne voulons pas de richesses. We want peace and love. Nous voulons la paix et l'amour. (Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux 1840-1877) Solo Whole damn thing le tout des choses I am going to venture that the man who sat on the ground Je vais m'aventurer à dire que l'homme qui était assis sur le sol. in his tipi meditating on life and its meaning, dans son tipi, méditant sur la vie et son sens, accepting the kinship of all creatures, acceptant la parenté de toutes les créatures, and acknowledging unity with the universe of things et reconnaissant son unité avec l'univers des choses was infusing into his being the true essence of civilization. infusait dans son être la véritable essence de la civilisation. Luther Standing Bear, Oglala Lakota Sioux (1868-1939) Solo voix . Whole damn thing Tout un tas de choses Humankind has not woven the web of life. L'humanité n'a pas tissé la toile de la vie. We are but one thread within it. Nous ne sommes qu'un fil dans cette toile. whole damn thing tout le truc Whatever we do to the web, we do to ourselves. Ce que nous faisons à la toile, nous le faisons à nous-mêmes. All things are bound together. Toutes les choses sont liées entre elles. All things connect. Toutes les choses sont connectées Chief Seattle
6.
Different path 10' all in for the good 15' master said he woud dove ….. 26' all in for the good 39' what the glow 43' for the good 47' care 50' there 53' self distruc 55' different path 1' 00 breathe in 1' 33 think about 1' 42 all together 2' 08 all in for the good 2' 13 all in for the good 2' 30 , 2' 37, different path 2' 41, 2' 47, all in for the good 2' 55, different path 2' 55 care, in this colony 3' 02 care, in this colony 3' 15 care 3' 38 what the glow 3' 46 Six feet tall 4'00 old man river 4' 05 someform of lovin' 4' 10 going home whenever it rains 4' 17 someform of lovin' 4' 20 care 4' 24 there 4' 30 care 4' 38 what the glow 4' 43 , 4' 45 together 4' 55 old man river 4' 00 someform of lovin' 5' 10 all in for the good
7.
Hold on 05:23
Lock down confinés, they lay down the law ils établissent la loi They lock down all but our dreams Ils verouillent tout sauf nos rêves Seven seas, Seven seas, this time, are not polluted, 7 mers cette fois-ci ne sont pas poluées Just human ….…… … lock down just l’humain…. Confiné Lock down authoritatively prescribed verrouillés, prescrit avec autorité A caress can contain Une caresse peut contenir suffering and fear. de la souffrance et de la peur. A wave can become a hug . un signe de la main devient un câlin. a simple soul can kiss with a look une âme simple peut embrasser avec un regard a simple look can contain a thousand gestures of love . un simple regard peut contenir mille gestes d'amour. The leaders are lost. Les dirigeants sont perdus. Their crowns , too small for their swollen heads Leurs couronnes trop petites pour leurs têtes gonflées Fallen from their golden thrones. Tombés de leurs trônes d'or Breathe, breathe your shallow breath is a sinking raft votre souffle superficiel est un radeau qui coule Breathe in while you can Inspirez pendant que vous le pouvez Lock down without ? verrouillés sans être libre dedans Be free within sois libre à l'intérieur You can't go outside ? Tu ne peux pas être dehors. Now you can be inside Tu peux être à l'intérieur Something so small that every tear Quelque chose de si petit que chaque larme is a troubled sea of fear est une mer de peur turbulente Something too small to be prevented Quelque chose de trop petit pour être empêché don't wait for the problem to end. n'attendez pas la fin du problème. It don't exist this time. Cela n'existe pas cette fois. We are the problem. Nous sommes le problème . We and our weaknesses, Nous et nos faiblesses, us and our fleeting glances, nous et nos regards fuyants us and our illusory desires and needs. nous et nos désirs et besoins illusoires. Were we unable to give and love each other when we were free. Nous étions incapables de donner et d’aimer quand nous étions libres. Can we now, handcuffed as are we ? Pouvons-nous maintenant, menottés comme nous sommes? Deprived of liberties let’s be free to love without constraint. Privé de liberté peut nous laisser libres d'aimer sans contrainte. Don’t save it all for a rainy day Ne le garde pas pour un jour pluvieux Houhou Lock down verrouillés, they lay down the law ils établissent la loi They lock down all but our dreams Ils verouillent tout sauf nos rêves Seven seas, Seven seas, Hold on to those dreams tiens toi à tes rêves… Hold on Hold on Hold on
8.
SLUG 06:03
You don't give a damn ! Tu t'en fouts Everyone is making fun of you. Tout le monde se moque de toi but everything slips on your skin Mais tout glisse sur ta peau You do not care. Tu t'en fouts you glide over their sarcasm Tu glisses sur leurs sarcasmes they’re like rain on your skin. Ils sont comme la pluie sur ta peau Like rain on a duck. Comme la pluie sur un canard Im-per-me-a-ble imperméable like rain on my dreams comme la pluie dans mes rêves Tacky goo collant, gluant like rain on my beans Comme la pluie sur mes fèves you made ’em has-been Tu les rends dépassés Sticky Tacky goo you drool into my dreams. Collant, collant, gluant, tu baves dans mes rêves and you slip away et tu disparais doucement your eyes are coming out at me. tes yeux sortent vers moi Don't make me love you, Ne m'oblige pas à t'aimer You are not dear to me. Tu ne m'es pas chère You’re a slug, Tu es une limace Slide, drool, slip, Eating, Feasting, disgusting for my dreams. Glisse, bave, glisse, mangeant, mangeant, dégoutant pour mes rêves drawing shiny, silvery, pearly, paths without asperities dessinant. luisant, argenté, lustré, chemins sans aspérités Eating, Feasting, Chomping mangeant, festoyant, machant You’re just a mouth and an asshole Tu n'es qu'une bouche et un trou du cul But those eyes of yours, mais ces yeux coming out at me sortant vers moi hey you’re a slug hey t'es qu'une limace Slowly, slowley, slowness is your strength. Doucement, doucement, lenteur est ta force but everything slips on your skin Mais tout glisse sur ta peau hey you’re a goddam slug Tu es un bon dieu de limace Slug Limace Yours is a different kinda world Ton monde est une sorte de monde différent Where there’s a different kinda love Où il ya une différente sorte d'amour Respect , you’ve got mine anyway respect, tu as le mien de toute façon But you glide over everything Mais tu glisses sur tout So you’re not dear to me. Tu ne m'es pas chère you’re a goddam slug Tu es une bon dieu de limace You’re a slug, t'es qu'une limace You slug! t'es limace Don't make me love you, Ne m'oblige pas à t'aimer You are not dear to me. Tu ne m'es pas chère and you slip away et tu disparais doucement your eyes are coming out at me. Tes yeux sortent vers moi You’re a slug, You’re not the first tu n'es pas la première You’re not the last Tu n'e pas la dernière. Just the last straw que la dernière paille That broke the camel’s back qui a cassé le dos du chameau You’re on the way to breaking mine t'es partie à casser le mien So you’re not dear to me Ainsi, tu ne m'es pas chère You’re just a mouth and an asshole Tu n'es qu'une bouche et un trou du cul Sticky Tacky goo you drool into my dreams. Collant, collant, gluant, tu baves dans mes rêves Hungry, chewy, eating while your eyes are coming out at me. Affamé, mâchant, mangeant pendant que tes yeux viennent vers moi Slug dance Dance de limace Chomping, disgusting, mâchant, dégoûtant Slowly, slowly rock and rolley lentement, lentement Eating, your eyes are coming out at me. Mangeant, tes yeux sortant vers moi you dance like slugs in love tu danses comme une limace amoureuse entwined around my crazy dreams but you glide over everything So you’re not dear to me. Ainsi, tu ne m'es pas chère you’re slug tu es une limace I've watched you dance like slugs in love tu m’invites à danser enroulés comme des limaces amoureuses. Slowly, slowly rock and rolley lentement nous nous mélangeons All entwined in slime Tout entrelacé visqueusement Take your time, take your time prends ton temps Something there to love slug love il y a quelquechose à aimer, l’amour de limace Not the feasting of my leeks pas le fait de manger mes poireaux You’re slug Solo You’re Slug Not the chomping on my chinese cabbages ni mâcher mes choux chinois Little blighters petit voyou You got one over on me vous avez gagné sur moi But I’ll pour pellets over you. Mais je vais verser de l'anti-limace sur toi !  Sticky Tacky they’re like rain on your skin. Slippy Slimy slowness is your strength. Slimy Viscous Slowly, slowly rock and rolley Gunky Gooey You got one over on me Eating Feasting hey you’re a goddam slug you’re a goddam slug you slip over everything But you’re not dear to me. You are not dear to me You’re a garden slug
9.
Come on down now Four Steps Sixties Nothing Descendez maintenant Quatre étapes Sixties Rien any kinda love reciprocal aucune sorte d'amour réciproque I'm gonna pee in my pants Je vais pisser dans mon pantalon Cos I can't hold it in. Parce que je ne peux pas me retenir. On a ball Sur une balle And a roll Et un rouleau And a kinda love Et une sorte d'amour but huh, I gotta go, gotta go, nature calling Je dois y aller, je dois y aller, la nature m'appelle (drunk too much beer) ( bu trop de bière) Listen Ecoutez baby's gone / while I'm waiting outside the door of the gent's le bébé est parti / pendant que j'attends devant la porte de l'hôtel. what the hell / did I think? Letting her in first before me because Qu'est-ce que j'ai bien pu penser ? La laisser entrer avant moi parce que She smiled at me / she knew for sure, she was in the wrong queue Elle m'a souri / elle savait qu'elle n'était pas dans la bonne file. The little man drawn / on the door is a man after all after al Le petit homme dessiné / sur la porte est un homme après tout après tout. And I crossed, Et j'ai croisé, oh! crossed my legs, holding in my pee just let her pass. oh ! j'ai croisé mes jambes, retenant mon pipi pour la laisser passer. I should've gone in anyway J'aurais dû entrer de toute façon. Here's another man who's obviously in a hurry, too. Voici un autre homme qui est manifestement pressé, lui aussi. On the left, the ladies door opens, out comes a fat guy Sur la gauche, la porte des femmes s'ouvre, un gros type sort. and in, goes yet another bursting bladder. et là, encore une autre vessie qui éclate. Yes Oui harmonica I'm waiting dancing, dancing waiting……… J'attends en dansant, en dansant en attendant.......... harmo I heard the flush. Then… J'ai entendu la chasse d'eau. Puis... oh no, she's washing her hands oh non, elle se lave les mains she knows I'm waiting and dancing on the spot elle sait que j'attends et que je danse sur place but if I go mais si je vais into the ladies' I won't be able to dance no more. dans les toilettes des dames je ne pourrai plus danser. The Four Step Sixties… with her Les quatre pas des années 60... avec elle oh ( impro harmo voix) Four steps to the side, four steps to the front and three to the back. Quatre pas sur le côté, quatre pas devant et trois derrière. she won't be there (anymore) elle ne sera plus là (plus) The Four Step Sixties… On a ball And a roll The Four Step Sixties... On a une balle et un rouleau with her. I gotta go avec elle. Je dois y aller nature calling l'appel de la nature listen écoutez Dance to it. Dansez dessus. Madison loo Madison toilette twisting loo twisting toilette double you...see double toi...vois everyone's looking for someone to pee with. tout le monde cherche quelqu'un avec qui faire pipi. relieve those prostates soulager ces prostates but huh, mais huh, I gotta go, gotta go, je dois y aller, je dois y aller, OOOOOOOOOO waiting and dancing on the spot attendre et danser sur place On a ball, And a roll Sur une balle, et un rouleau baby's gone / with another bursting bladder in a hurry to get there. Le bébé est parti / avec une autre vessie éclatée et pressée d'arriver. No crossed legs / and I'm sitting on my throne, sighing with pleasure Pas de jambes croisées / et je suis assis sur mon trône, soupirant de plaisir four farts to the left, four farts to the right, double you pee quatre pets à gauche, quatre pets à droite, double pipi relieve prostates and bladders, pees on earth soulager les prostates et les vessies, les pipis sur terre long live the dry toilet vive les toilettes sèches finish with the paper,and throw away the diapers. finissez-en avec le papier, et jetez les couches. I'll soon fill the space with the beer I'm going back to. Je vais bientôt remplir l'espace avec la bière que je vais reprendre. you're in and I'm out tu entres et je sors urine in and out. urine dedans et dehors. Free piss and love x2 Pisse libre et amour x2 Pees on earth Pisse sur terre
10.
Old days 04:04
There they go again to change the world like yesterday they'll change the world to build a new world like yesterday Old trust, your rope is really worn. All the lies you told, don't hold Your promises are nothing but will-o'-wisps Don’t aim there's no bull's eye to blind Old bills, monopoly dough Nobody there to give the genuine change If you can find sense in your stock exchanging Check it out, your promises don't hold. There they go again to change the world Like yesterday One more time ( everybody) the times they are changing Like yesterday Let's start, let's start Let's start, let's start….. old school you are what you have learnt lessened by the lessons of the past stagnant water’s in your fountain of youth old youth, your future is the past. your promises are nothing but will-o'-wisps don’t aim there's no bull's eye to blind no point in playing along, the dice are loaded Old games, Old times, nobody there to give the genuine change I wonder what Blake would’ve said . x 3 Prisons are built with stones of Law Brothels with the bricks of religion. The road of excess leads to the palace of wisdom. The most sublime act is to set another before you. He whose face gives no light, shall never become a star. All wholesome food is caught without a net or a trap. The hours of folly are measur'd by the clock, But of wisdom: No clock can measure…… No clock can measure No clock can measure, no clock can weigh, no clock can fathom Gone the old days… The times they are changing Here we go again
11.
Truth 04:42
Truth is a fact, and the fact can be understood only when the various things that have been placed between the mind and the fact are removed. Truth is a fact, and the fact can be understood The fact is your relationship to property, to your wife, to human beings, to nature, to ideas; and as long as you do not understand the fact of relationship, your seeking God merely increases the confusion because it is a substitution, an escape, and therefore it has no meaning. it is a substitution. As long as you dominate your wife or she dominates you, as long as you possess and are possessed, you cannot know love; as long as you are suppressing, substituting, as long as you are ambitious, you cannot know truth. you cannot know truth. He alone shall know truth who is not seeking, He alone shall know truth who is not striving, He alone shall know truth who is not trying to achieve a result... Truth is not continuous, it has no abiding place, it can be seen only from moment to moment. Truth is always new, therefore timeless. What was truth yesterday is not truth today, what is truth today is not truth tomorrow. Truth has no continuity. It is the mind which wants to make the experience which it calls truth continuous, and such a mind shall not know truth. Truth is always new; it is to see the same smile, and see that smile newly, to see the same person, and see that person anew, to see the waving palms anew, to meet life anew.

about

Le nouvel album en autoproduction : 11 nouvelles chansons originales

credits

released July 22, 2023

license

all rights reserved

tags

about

Ode to William Blake Occitanie, France

"Because of ignorance, our world was built with bounds imposed by ego. Then, competition, profit and power have more importance than sincerity, creativity, love and respect; everything that is crucial for the survival of humanity."
F.Péna fait partie de ces inconnus qui survivent de la musique depuis 50 ans. Ceux qui ont vécu la révolution musicale des seventies et continuent leur de chemin.
... more

contact / help

Contact Ode to William Blake

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Different path, you may also like: